Aux fins de ces recherches, un seuil incontestable de pauvreté a été établi, fondé sur le coût des articles de première nécessité.
ولأغراض البحث، حُدِّدت عتبةللفقر استنادا إلى تكلفة الضروريات الأساسية.
Seuil de pauvreté alimentaire : : ménages dont le revenu par personne était inférieur à celui qui est considéré comme nécessaire pour subvenir aux besoins alimentaires.
Plus d'un milliard de personnes vivent en dessous du seuil de pauvreté dans des conditions médicales terribles.
وهناك زهاء مليار نسمة يعيشون تحت عتبةالفقر المدقع وفي ظروف صحية حرجة.
La situation dans le territoire s'est ainsi détériorée; de nombreux foyers vivent en dessous du seuil de pauvreté, surtout à Gaza.
ولذلك تتردى الحالة في الأراضي الفلسطينية، وتعيش أسر كثيرة تحت عتبةالفقر، معظمها في غزة.
Actuellement, on étudie la question du relèvement du seuil de pauvreté.
ويجري الآن استعراض مسألة رفع عتبة خط الفقر.
Seuil de pauvreté alimentaire : : ménages dont le revenu par personne était inférieur à celui qui est considéré comme nécessaire pour subvenir aux besoins alimentaires.
عتبةالفقر الغذائي: الأُسر المعيشية التي لا يكفي فيها دخل الفرد لتلبية المتطلبات الغذائية الأساسية تعتبر تحت هذه العتبة؛
Les groupes vivant en-dessous du seuil de la pauvreté sont le plus souvent des enfants, les personnes peu éduquées, les personnes âgées et la population rurale.
وكثيراً ما يشكل الأطفال، والأشخاص ذوو المستوى التعليمي المتدني، والمسنون وسكان الريف الفئات التي تعيش تحت عتبةالفقر.
Une attention spéciale doit être portée à l'amélioration du niveau de vie des personnes se trouvant au-dessous du seuil de pauvreté, en garantissant l'égalité absolue entre tous les citoyens.
ويجب إيلاء اهتمام خاص إلى ضمان المساواة الكاملة بين جميع الأشخاص بغية تحسين مستوى المعيشة لمن يعيشون تحت عتبةالفقر.
En 2003, une famille pauvre disposait d'un revenu inférieur au seuil de pauvreté, fixé à 12 267 pesos philippins.
وكان دخل الأسر الفقيرة أدنى من عتبةالفقر التي كانت تعادل 267 12 بيزو فلبيني في عام 2003.